Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traducir texto Aleman a Español
#31
(06-03-2018, 18:34)Didi H. escribió: Las 2 primeras creo que son aceptables, pero en la de pons lo pone en 3ª persona sing. (er) en vez de 1ª (ich). Puedes dejarlo en "ich wartete weniger von dir nicht". Warteten es el pasado imperfecto y haben gewartet el perfecto (del verbo warten).

P.D.: Estudié unos añitos el idioma Silencio



Ok gracias, y la siguiente frase ( bien gracias y tu ) seria ( gut danke dir und dir )
Responder
#32
Madre mía cómo te complicas para mojar el churro Taptap Elrisas
[Imagen: 802335_5.png]

Presentación del Xsara VTS Sisi1
  
Responder
#33
(06-03-2018, 21:14)HeBo escribió: Madre mía cómo te complicas para mojar el churro Taptap Elrisas



No van por ahi los tiros por desgracia Loko2
Responder
#34
(06-03-2018, 19:24)trailer escribió: Ok gracias, y la siguiente frase ( bien gracias y tu ) seria ( gut danke dir und dir )

¿Lo de "bien gracias, ¿y tú?" responde a "¿Cómo estás?"?. Siempre hablando de tú, porque si no es un conocido cordial, siempre de usted (Sie).

Si es que sí, di: Gut, danke. Und wie geht's dir?. Si fuese de usted, cambia la 2ª frase por: Und wie geht's Ihnen?

Saludos.
Responder
#35
(07-03-2018, 18:19)Didi H. escribió: ¿Lo de "bien gracias, ¿y tú?" responde a "¿Cómo estás?"?. Siempre hablando de tú, porque si no es un conocido cordial, siempre de usted (Sie).

Si es que sí, di: Gut, danke. Und wie geht's dir?. Si fuese de usted, cambia la 2ª frase por: Und wie geht's Ihnen?

Saludos.


Si responde a como estas entonces lo correcto seria Gut danke
Responder


Salto de foro: